Piękności
niepraktyczna, nie roztrwaniaj
Na siebie
tylko legatu urody!
Natura,
prócz kredytu, nic nie daje,
By każdy mógł innemu dać nagrodę.
Skąpcu przepiękny,
czemu przywłaszczyłeś
Podarek
szczodry, zamiast innym rozdać,
Lichwiarz
bez zysku, czemu nie puściłeś
W obrót tych
bogactw? – Lepiej procent dostać.
Bo gdy ze
sobą samym masz układy,
To swym
udziałem sam się oszukujesz,
I gdy natura
wezwie do zapłaty,
Jaki po sobie bilans przygotujesz?
Piękność bez
reszty ten do grobu złoży,
Kto swój
testament sam wykonać zdążył.
***
Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thyself thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing but doth lend,
And being frank, she lends to those are free.
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive.
Then how, when Nature calls thee to be gone,
What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tomb'd with thee,
Which, used, lives th' executor to be.
Upon thyself thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing but doth lend,
And being frank, she lends to those are free.
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive.
Then how, when Nature calls thee to be gone,
What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tomb'd with thee,
Which, used, lives th' executor to be.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz