Widzialny
świat, by go lubić lub nie;
Poeta
szpera w swym życiu i snuje
Wizję zeń, która
łączy i tnie -
Z Życia na
Sztukę, sprzęgają z mozołem,
Polegają na
nas w wypełnianiu luk.
Tylko twe
nuty są czystym wytworem,
Tylko twa piosnka to dar absolutny.
Lej swą
obecność, rozkoszy, niech spływa
Po progach
kolan, przez grzbietu stawidła,
Niech
wtargnie w ciszy i zwątpienia klimat;
Ty, tylko
ty, o pieśni wymyślona,
Niezdolna
rzec: istnienie jest spaczone,
Wylewasz
swoją łaskę niczym wino.
All the others translate: the painter sketches
A visible world to love or reject;
Rummaging into his living, the poet fetches
The images out that hurt and connect,
From Life to Art by painstaking adaption,
Relying on us to cover the rift;
Only your notes are pure contraption,
Only your song is an absolute gift.
Pour out your presence, O delight, cascading
The falls of the knee and the weirs of the spine,
Our climate of silence and doubt invading;
You alone, alone, O imaginary song,
Are unable to say an existence is wrong,
And pour out your forgiveness like a wine.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz