niedziela, 25 października 2015

W.H. Auden, The Composer / Kompozytor

Inni robią przekład - malarz szkicuje
Widzialny świat, by go lubić lub nie;
Poeta szpera w swym życiu i snuje
Wizję zeń, która łączy i tnie -

Z Życia na Sztukę, sprzęgają z mozołem,
Polegają na nas w wypełnianiu luk.
Tylko twe nuty są czystym wytworem,
Tylko twa piosnka to dar absolutny.

Lej swą obecność, rozkoszy, niech spływa
Po progach kolan, przez grzbietu stawidła,
Niech wtargnie w ciszy i zwątpienia klimat;

Ty, tylko ty, o pieśni wymyślona,
Niezdolna rzec: istnienie jest spaczone,
Wylewasz swoją łaskę niczym wino.


All the others translate: the painter sketches
A visible world to love or reject;
Rummaging into his living, the poet fetches
The images out that hurt and connect,

From Life to Art by painstaking adaption,
Relying on us to cover the rift;
Only your notes are pure contraption,
Only your song is an absolute gift.

Pour out your presence, O delight, cascading
The falls of the knee and the weirs of the spine,
Our climate of silence and doubt invading;

You alone, alone, O imaginary song,
Are unable to say an existence is wrong,
And pour out your forgiveness like a wine.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz