Życie w jeden
dzień: zabrał dziewczynę na balet
Był
krótkowzroczny, więc sam widział niewiele
Białe spódnice na szarej
Łące, i fala muzyki
Podnosi białe żagle
Kielich za
kielichem, białe dzwonki w bryzie,
kwiaty po
prawej odbiciem kwiatów po lewej
Nagie ramiona nad
Upudrowanymi twarzami
Jak trawa morska w toni
Unosimy się
– myślał – ponad czasem, bez steru,
teraz nierozłączni,
odtąd zawsze już
będziesz ubrana w biały
atlas z czerwoną wstęgą
pod tańczącymi drzewami.
Lecz muzyka
ustała, tancerze odeszli,
rzeka
dotarła do śluzy – tasowanie programów –
I nie możemy iść dalej
z prądem, nim się zgodzimy
wejść do śluzy i opaść.
Więc się
pobrali – żeby być tym bardziej razem –
I odkryli,
że wcale nie są jak dawniej razem:
rozdzieleni poranną
kawą, wieczorną gazetą,
dziećmi i rachunkami.
Budząc się
czasem w nocy, znajdowała pewność
W jego
miarowym oddechu, lecz myślała, czy
było naprawdę warto
i gdzie odpłynęła rzeka
i gdzie są białe kwiaty.
Les Sylphides
Life in a day: he took his girl to the ballet;
Being shortsighted himself could hardly see it –
The white skirts in the grey
Glade and the swell of the music
Lifting the white sails.
Calyx upon calyx, Canterbury bells in the breeze
The flowers on the left mirrored to the flowers on the right
And the naked arms above
The powdered faces moving
Like seaweed in a pool.
Now, he thought, we are floating – ageless, oarless –
Now there is no separation, from now on
You will be wearing white
Satin and a red sash
Under the waltzing trees.
But the music stopped, the dancers took their curtain,
The river had come to a lock – a shuffle of programmes –
And we cannot continue down
Stream unless we are ready
To enter the lock and drop.
So they were married – to be the more together –
And found that they were never again so much together,
Divided by the morning tea,
By the evening paper,
The children and the tradesmen’s bills.
Waking at times in the night she found assurance
Due to his regular breathing but wondered whether
It was really worth it and where
The river had flowed away
And where were the white flowers.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz